汇商资讯 9年前 (2015) admin
15 0

ParFX的COO Roger Rutherford补充道:“全球机构交易的数量在我们平台上是不断增长的,我们的随机匹配引擎,坚实的价格和真正级别的玩法对于所有参与者来说都是非常公平的。我们相信,ParFX提供的是一个高效、透明的交易环境。”
ParFX的首席执行官Dan Marcus说:“人名币是世界上发展最快的货币之一,但是仍处于国际化的早期阶段。”
ParFX Adds Offshore Renminbi Trading After Increasing Demand
Despite a slowing Chinese economy, the appetite for trading the Chinese yuan has not subsided leading to a massive increase in trading volumes
After a fast rise to prominence and becoming the fifth largest payments currency in the world according to SWIFT data, the offshore Chinese renminbi (CNH) has been added to electronic trading platform ParFX.
With the Chinese yuan well on track to displace the Japanese yen from the fourth spot in the coming months, the currency’s quick rise is reshuffling the foreign exchange market. Back in August a move by the People’s Bank of China to devalue the renminbi has prompted a global markets rout, an event that attests to the importance of the Chinese renminbi for the global economy.
ParFX launched the USD/CNH pair on the 14th of September 2015 after a period of extensive testing after increasing demand from the founder banks of the electronic trading platform. The implementation comes on the back of increasing demand from the founder banks of ParFX and customers.
Created by Tradition, the matching mechanism at ParFX is randomizing the order flow, thereby providing a level playing field for all market participants regardless of their size or technological capabilities.
The COO of ParFX Roger Rutherford added, “The number of institutions trading on our platform globally continues to grow, and with our randomized matching engine, firmness of pricing and a truly level playing field for all participants, we believe ParFX offers the benchmark model for an efficient and transparent trading environment.”
Commenting on the announcement the CEO of ParFX, Dan Marcus stated, “The Chinese currency is one of the fastest growing in the world, but is still in the early of stages of its internationalisation.”
“We think now is a prime opportunity to introduce and instill the ‘pure’ ethos of ParFX – transparency, fairness, genuine trading interest and equality in access, market data and fees – to the offshore renminbi before it becomes a major, full-floating currency,” he concluded.
Elaborating on the Asian market for ParFX, Mr Rutherford added, “The addition of the offshore renminbi will significantly strengthen our presence in Asia in particular.”
With the local competition between Japan and China intensifying, virtually all economies in South-East Asia are becoming more reliant on the Chinese renminbi for transactions. The only disruption to this trend, albeit most likely only temporary, could come from an abrupt slowdown of the second largest economy in the world.
According to estimates made by Barclays, the growth forecasts for the Chinese economy have been cut recently to reflect a secular slowdown in investment.

免责声明:登载此文出于传递更多信息之目的。文章所述内容仅代表文章原作者的个人观点和实录。所写文章的原创性以及文中陈述信息未经证实,对该文所写全部或者部分内容、文字及图片的真实性、有效性不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如果有任何问题,请与我们联系:[email protected]

版权声明:admin 发表于 2015年10月24日 下午 9:45。
转载请注明:在需求增加以后,ParFX增加离岸人民币交易 | 每日外汇网